Collusion in country parks between developers and Government 發展商與政府合謀摧毀郊野公園

ImageProxy (6)

 

How do you explain this?  你如何理解這些圖?

Records of land sales in Hoi Ha and Pak Lap, two enclaves in the Sai Kung Country Parks, show how agriculture land has been sold to developers in recent years. Guess what, the new draft outline zoning plans show exactly these areas now zoned for house development – development which will damage the integrity of the country parks.

海下和白腊這兩片郊野公園「不包括土地」的土地轉讓記錄顯示,該兩處的農地俱於近年出售與地產發展商。非常巧合地,在新的分區大綱草圖中,這些農地剛好給劃作「鄉村式發展」,可供興建村屋。這勢將嚴重破壞郊野公園的整體環境。

 

Let’s ignore, as the Government does, that the Small House Policy was to provide homes for sons of villagers, not for wanton development. Did someone get lucky? Did developers have some spectacular foresight? Did developers twist the arms of the Planning Department? Is it mere coincidence or collusion?

「丁屋」原意是為村民和後人提供住所,而非為胡亂發展地產項目。到底是發展商得上天護蔭,剛好買中能供建村屋的土地;是他們能人所不能,有準確預知土地規劃的超能力?還是,這是他們與政府規劃署商議出來的成果?是偶然?還是合謀?

 

Object to collusion in country parks between developers and Government. Deadline: Midnight 27 November 2013.

讓郊野公園遠離惡性發展,請按此支持把所有「不包括土地」納入郊野公園之動,反對這次官商合謀!期限是2013年11月27日午夜。

 

資料來源:Designing Hong Kong